翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Rajah Lakan Dula : ウィキペディア英語版
Lakandula

Lakan Dula was the regnal name of the last ''Lakan'' (king or paramount ruler) of the pre-colonial Kingdom of Tondo when the Spaniards first conquered the lands of the Pasig River delta in what is now Manila, the capital of the Philippines in the 1570s.
The firsthand account of Spanish Royal Notary Hernando Riquel〔 says that he introduced himself to the Spanish as "Bunao Lakandula", indicating that his given name was "Bunao".〔 However, the word Lakan which in current Tagalog form means gentleman, was a title equivalent to prince meaning he was Prince Dula. He later converted to Christianity and was baptised Carlos Lakandula.〔''The Philippine revolution and beyond: papers from the International Conference on the Centennial of the 1896 Philippine Revolution, Volume 1'', National Commission on Culture and the Arts (Philippines), National Centennial Commission (Philippines), Philippine Centennial Commission () National Commission for Culture and the Arts, 1998, p. 111〕 Another common variation of the name is Gat Dula (''alternatively spelled as a single word,Gatdula''). He is sometimes erroneously referred to as Rajah Lakandula, but the terms "Rajah" and "Lakan" have the same meaning, and in this domain the native Lakan title was used, making the use of both "Rajah" and "Lakandula" at the same time redundant and erroneous.〔
Along with Rajah Matanda and Rajah Sulayman, he was one of three Rajahs who played significant roles in the Spanish conquest of the kingdoms of the Pasig River delta during the earliest days of the Philippines' Spanish Colonial Period.〔
While it is unclear whether the entire name "Lakandula" represented a single titular name during his own lifetime, a few of his descendants in the first few generations after his death came to refer to themselves as the "Lakandula of Tondo", taking that name on as a noble title.
== Name and Title ==
Over time, Lakandula's name has come to be written in several ways. However, according to the firsthand account written by Hernando Riquel,the royal notary who accompanied Miguel Lopez de Legazpi, the Lord of Tondo specifically identified himself as "''Sibunao Lakandula, lord of the town of Tondo''"〔 when he went onboard Legazpi's ship with the Lords of Manila on May 18, 1571. The lords of Manila introduced themselves as "''Rajah Ache the Old and Rajah Soliman the Young, lords and principals of the town of Manila''"〔
In page 13 of "Cracks in the Parchment Curtain", preeminent historian William Henry Scott quotes Riquel's original text, which he found in the Spanish archives under "Archivo General de Indias Seccion Patronato leg. 24, no 24." The relevant part of the text read:〔
''...declaracion llamarse Raha Ache el Viejo y Raha Solimane el Mozo, senores y principales del pueblo de Manila, y'' ''Sibunao Lacandola, principal del pueblo de Tondo''...(emphasis added)

Historians routinely remove the Filipino linking verb "si", analogous to the English "am", from recorded names in this era, because Spanish writers who had not yet learned the local languages often mistakenly attached it to Filipino names. Historians thus record that the Lakan introduced himself as "Bunao Lacandola."〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Lakandula」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.